It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife. However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered the rightful property of some one or other of their daughters.
Il est de notoriété publique qu’un célibataire en possession d’une bonne fortune doit être à la recherche d’une épouse. Aussi peu que l’on puisse connaître les sentiments ou les intentions d’un tel homme lorsqu’il fait son entrée dans un nouveau milieu, cette vérité est si profondément ancrée dans l’esprit des familles environnantes qu’il est considéré comme la propriété légitime de l’une ou l’autre de leurs filles.
La nuit était noire comme un puits sans fond, et le vent gémit à travers les branches nues des arbres, comme un spectre errant à la recherche d’une âme à tourmenter. Une faible lueur vacillait au loin, à travers les ténèbres, et semblait attirer le promeneur vers un destin incertain. Il avança, le cœur battant la chamade, vers cette lumière énigmatique, ignorant les murmures sinistres qui semblaient le suivre à chaque pas